Terminos de la pagina

 

I.    GENERAL

  1. Los siguientes términos son aplicables a todas nuestras ventas. Queda excluido cualquier términos distinto y requerido por el Comprador, incluso si hubiésemos sido expresamente contradictorios. 
  2. Cualquier compromiso o declaración verbal quedan sin validez, salvo que sean confirmadas por escrito. 
  3. La invalidez o el carácter incompleto de cualquier cláusula de estos términos contractuales generales no afectará la validez de las cláusulas restantes. Las cláusulas inválidas o incompletas serán sustituidas por cláusulas válidas y completas que respondan de mejor manera a los intereses económicos de las partes reflejados en el presente acuerdo.

 

II.   OFERTA Y CONTENIDO DE OBLIGACIONES

  1. Nuestras ofertas no son obligatorias para nosotros, sino hasta que sean aceptadas por el Comprador.
  2. Si los datos contenidos en la aceptación del Comprador (es decir, confirmación de pedido de compra) difieren de los datos contenidos en nuestra oferta, los datos contenidos en nuestra oferta prevalecerán en todo momento.
  3. Todas las especificaciones técnicas contenidas en nuestras ofertas y confirmaciones de pedidos son únicamente aproximaciones.
  4. Los dispositivos de seguridad requeridos por las leyes nacionales extranjeras no están incluidos en nuestras obligaciones de entrega, salvo que sea expresamente confirmado por nosotros en sentido contrario.
  5. Nuestras obligaciones se rigen por los Términos de Comercio Internacional en su última versión.
  6. El suministro podrá ser suspendido en cualquier momento si MHM es notificado de hechos y/o acontecimientos que pudieran comprometer la situación de propiedad económica del Cliente, lo cual podría causar consecuencias para MHM de acuerdo con los artículos 71/72 del Código Civil Austríaco ABGB.
  7. El contrato es considerado concluyente y en vigor y el pedido de compra se torna definitivo cuando MHM recibe una copia de la confirmación del pedido de compra debidamente ratificado por el Cliente. Los efectos y consecuencias establecidos en los principios del Código Civil Austríaco ABGB y bajo los Principios del Derecho Europeo de los Contratos.
  8. La efectividad del contrato queda, en todo caso, sujeta al cobro del monto adeudado con la confirmación del pedido de compra, la recepción de la Garantía Bancaria (cuando se estipule), la recepción de la ficha técnica debidamente cumplimentada por el Cliente y a La posterior finalización del contrato en relación con todas las características técnicas.
  9. El monto contractual y las condiciones contractuales no pueden ser transferidos sin la aprobación de MHM.
  10. Todos los diagramas técnicos y bocetos remitidos al Cliente o por MHM no podrán usarse para ningún otro fin que no sea la finalidad para los cuales fueron remitidos. Son propiedad de MHM y no pueden mostrarse a nadie sin su consentimiento explícito y por escrito. Cuando ya no se requieran, se devolverán a MHM.

 

III.  PRECIOS Y CONDICIONES DE PAGO

  1. Nosotros cotizamos precios netos. Cualquier impuesto sobre el valor agregado aplicable se cobra por separado. Salvo acuerdo en contrario, todos los precios son bajo los términos “en fábrica o en sitio convenido” y no incluyen material de embalaje, entrega de mercancías al sitio de instalación, descarga ni instalación.
  2. Los precios acordados seguirán siendo vinculantes hasta que el precio de compra haya vencido y sea pagadero, o hasta el vencimiento de seis meses a partir de la fecha de aceptación de nuestra oferta, cualquiera que ocurra primero. Posteriormente, podemos ajustar el precio si y siempre y cuando aún no se haya liquidado el precio de compra, siempre que no hayamos incumplido nuestra obligación de entrega.
  3. Como consecuencia del incumplimiento de las condiciones de pago acordadas, la máquina será detenida con un código interno. MHM asegura que el código será liberado después de recibir el pago.
  4. El Comprador no tendrá derecho a rehusarse hacer los pagos ni a promover contrademandas, salvo tales contrademandas sean consumadas o determinadas por un mandato judicial final y vinculante.
  5. Si el Comprador no ha pagado en la fecha de vencimiento o si tenemos conocimiento de hechos que indiquen una incapacidad de pago existente o anticipada (protestos de cheques u órdenes de pago, embargos y situaciones similares), todas las deudas incurridas por nuestras entregas serán inmediatamente vencidas y pagaderas. En dicho caso tenemos derecho a rescindir de inmediato cualquier contrato vigente. Cualquier mercancía con respecto a la cual tengamos nuestro título y propiedad deberá devolverse inmediatamente a nosotros y los costos incurridos deberán ser asumidos por el Comprador.
  6. El pago debe efectuarse conforme las disposiciones establecidas en el contrato/confirmación de pedido de compra. Se aceptan los siguientes métodos de pago: crédito documentario, arrendamiento bancario/aval bancario, letra de cambio garantizada. No se aceptan pagos en efectivo.
  7. El crédito documentario debe ser acordado con MHMi como irrevocable y aceptado por el Banco del Cliente. Los gastos de aceptación del Banco de MHM serán pagados por el Cliente. El cliente deberá extender la validez del crédito documentario a petición de MHM, en caso de retraso en la entrega por causas de fuerza mayor (como problemas de envío, cualquier cambio de contenido y alcance de suministro, etc.). En tales casos, el Cliente tendrá que pagar los cargos de cualquier modificación a la carta de crédito.
  8. Si el Cliente elige la opción de arrendamiento bancario, la propiedad de la máquina se transfiere al Banco durante todo el período del contrato, mientras tanto el Cliente tendrá licencia para utilizar la máquina durante todo el período del contrato. Tras el pago final de la máquina, ésta se convertirá en propiedad del Cliente. El arrendamiento bancario está subordinado a la aprobación de la sociedad de arrendamiento financiero. MHM se reserva el derecho de exigir un depósito. Cualquier depósito será devuelto al Cliente una vez que se haya consumado el último pago a MHM.
  9. Salvo acuerdo diferente, el monto mínimo de garantía es el 30% del valor contractual que se pagará después de la firma de la confirmación del pedido de compra (10% si se selecciona la opción de arrendamiento bancario). MHM conservará el dinero en depósito si no se completan o se ponen a disposición en un plazo de 90 días a partir de la fecha de vencimiento (principios del Código Civil Austríaco ABGB) los pagos restantes (ya sea órdenes de pago o créditos documentarios, o bienes listos para su envío o transferencia bancaria). Cabe la posibilidad de un acuerdo bilateral para acordar un monto mayor del dinero en depósito. En caso de que los pagos no se efectúen en la fecha de vencimiento, el Cliente adeudará a MHM los intereses vencidos conforme las disposiciones que se establecen más adelante y de acuerdo con las Normas establecidas por la Comunidad Europea referentes a pagos atrasados. El cliente debe realizar el pago del 30% del valor contractual inmediatamente después de firmar la confirmación del pedido de compra (a excepción de diferentes condiciones acordadas). Este monto, tratado siempre como dinero en depósito (dinero en depósito de acuerdo con los principios del Código Civil Austríaco ABGB) será retenido por MHM como garantía con respecto a las obligaciones contractuales y el cumplimiento del Cliente. MHM se compromete a reembolsar dicho monto al Cliente una vez que se hayan cumplido todas las obligaciones contractuales.
  10. Si el pago acordado se efectúa como pagos parciales de órdenes de pago emitidos por el Cliente, dichas órdenes de pago deberán estar disponibles a disposición de MHM al momento de la firma del contrato. Los gastos, los sellos según las disposiciones fiscales austríacas y los intereses (al tipo especificado en el contrato) serán sufragados por el Cliente. La misma situación se aplica a los gastos relacionados con el aseguramiento de la deuda. Las órdenes de pago serán garantizadas y respaldadas por un banco de primera clase. Dicha garantía o endosos deben ser entregados a MHM junto con las órdenes de pago. El cliente no tiene derecho a interrumpir los pagos por ningún motivo.
  11. En caso de retraso en la apertura de una carta de crédito por más de 30 días, se exigirá un 10% de depósito (principios del Código Civil Austríaco ABGB) y otro 10% por cada 30 días adicionales de retraso.
  12. La tasa de interés aplicada para los pagos diferidos concedidos al cliente es de 1% (uno por ciento) del monto contractual sobre una base mensual. Para las ventas internacionales establecidas en monedas extranjeras, se referirá al Tipo Interbancario Londinense Ofrecido (LIBOR, London Interbank Offered Rate) del momento más 1% (un por ciento)
  13. El dinero en depósito señalado en el inciso 9) será retenido por MHM si los pagos restantes (crédito documentario u órdenes de pago) no se realizarán o no estuvieran disponibles en un plazo de 30 días posteriores a la fecha establecida. En caso de que los pagos restantes no sean efectuados en el momento previsto, el Cliente concede a MHM intereses vencidos, conforme las disposiciones del inciso 14). Después de 30 días adicionales, por un total de 60 días de demora, MHM se reserva el derecho de retener el dinero en depósito y cancelar el pedido de comprar, salvo acuerdo bilateral por un monto mayor de dinero en depósito.
  14. El Cliente que no respete las condiciones de pago, conforme las estipulaciones asentadas en el contrato, deberá pagar a MHM los intereses vencidos con base de la tasa de descuento vigente del Banco Austríaco. Durante todo el período en que el pago permanezca pendiente, el Cliente no podrá oponerse si MHM emitirá las órdenes de pago a la vista como pago total del valor contractual, ni podrá oponerse a todas las posibles acciones que MHM pudiera tomar para garantizar su crédito.
  15. Si se han acordado pagos en etapas especificadas y el cliente no los cumpliera, MHM tendrá el derecho de suspender la ejecución de los trabajos.
  16. Los gastos bancarios por cualquier pago, incluyendo la apertura y confirmación del crédito documentario, así como pagos de órdenes de pago serán pagados por el Cliente, salvo que se indique de otra manera en el contrato.
  17. Todo tipo de pagos pueden ser aplazado únicamente con una solicitud por escrito, refrendada para su aceptación por MHM. En estos casos, además de los montos adeudados, el Cliente deberá pagar los intereses (en la medida de la actual tasa de descuento del Banco Austríaco), los diversos gastos bancarios (cargos propios y cargos de MHM), así como el almacenamiento, custodia y gastos de seguro de las mercancías por el plazo de prórroga.

 

IV. TIEMPO DE ENTREGA

  1. La fecha de entrega negociada es considerada desde la fecha de entrada en vigor del contrato; es decir, en el momento en que las primeras condiciones de pago hayan sido cumplidas, y se remite hasta el momento de terminación en nuestros trabajos. Salvo que se haya acordado específicamente un plazo de entrega firme, nuestras cotizaciones de tiempo de entrega no son obligatorias para nosotros. Si no cumplimos un plazo de entrega firme por más de tres semanas, el Comprador deberá conceder una prórroga adecuada. Se deberá excluir cualquier reclamación por daños y perjuicios incurridos por un retraso en la entrega superior a la prórroga, salvo que el retraso haya sido causado intencionalmente o por negligencia grave. Tenemos el derecho de hacer entregas parciales.
  2. La fecha de entrega se pospondrá siempre que el Cliente no respete los términos contractuales, cuando no exista una aprobación puntual de los diseños, esquemas ejecutivos, cuando sea necesario.
  3. Nuestra obligación de mantener un plazo de entrega contractualmente acordado queda condicionada a la entrega oportuna, por parte de cualquier otra tercera parte, de todos los servicios y prestaciones que se le requieran, como la entrega de las aprobaciones requeridas, el cumplimiento de las condiciones de pago acordadas y el cumplimiento de otras obligaciones contractuales.
  4. Eventos de fuerza mayor, incluso si ocurriesen en la esfera de nuestros proveedores, incluyendo de manera enunciativa mas no limitativa, impedimentos en la fabricación imprevistos, disturbios de cualquier tipo de las operaciones de fabricación, huelgas, cierres patronales, transferencia de fondos y otras barreras de mercado, escasez de suministros y materias primas, nos dará el derecho de posponer o rescindir las obligaciones contractuales de entrega, no importando si dicha obligación fue establecidas o no a una fecha firme. En el caso de un evento de fuerza mayor, la otra parte contractual no tendrá derecho a reclamar daños y perjuicios.
  5. De acuerdo con los principios del Código Civil Austríaco ABGB, se acuerda que la entrega se efectuará en las instalaciones de MHM y ocurre cuando el material es entregado al Cliente o al Transportista, incluso si el precio incluye el transporte y el montaje.
  6. Si debido a circunstancias fuera de control de MHM, incluyendo el incumplimiento de las condiciones de pago, no se pudiera enviar el material, la entrega será considerada concluida con todos los efectos legales, cuando el cliente sea notificado de que los bienes están listos para su envío. En tal caso, MHM tiene derecho a cobrar mensualmente al Cliente por concepto de almacenamiento, custodia y seguro en una base mensual de la siguiente manera: 0.50% (cero punto cincuenta por ciento) del valor contractual, con un período de gracia de 10 (diez) días.
  7. Una vez completada la entrega, todos los riesgos relacionados con los materiales son transferidos al Cliente. La mercancía viaja a riesgo del Cliente, salvo que se haya acordado un plazo de entrega diferente en la confirmación del pedido de compra.

 

V.   PENALIZACIÓN POR RETRASO EN LA ENTREGA

  1. La penalización por retraso en la entrega es la única manera de compensar los daños y perjuicios causados por un retraso en la entrega. Salvo la penalización acordada, el Cliente no podrá reclamar ninguna otra compensación, ni compartir ningún costo relacionado con la entrega retrasada. La penalización que MHM deberá pagar al Cliente en caso de retraso en la entrega debe especificarse de manera explícita en el contrato. En caso contrario, MHM no pagará ninguna penalización. La reclamación de penalización debe presentarse por carta certificada y confirmada vía una carta certificada de MHM
  2. En caso de fuerza mayor o retrasos de MHM, el Cliente aceptará hasta un (1) mes de retraso para el envío de la máquina o parte de la misma y extenderá la validez del crédito documental en consecuencia. El Cliente no podrá exigir la penalización (la penalización máxima es igual al 1 por ciento del valor contractual neto mensual) en los siguientes casos: cuando el material aún no entregado haya sido reemplazado por otro material; cuando el Cliente sea directamente responsable del retraso; y cuando el retraso se deba a causas fuera del control de MHM.
  3. La penalización inicia a partir de la fecha de solicitud del Cliente, siempre que sea posterior a la fecha indicada en la confirmación del pedido de comprada, enviada por carta certificada.


VI. MONTAJE

  1. La duración del montaje será la comunicada por MHM. Si durante el montaje el personal a cargo del montaje debería interrumpir el trabajo por falta de asistencia o por causa de trabajos de competencia del Cliente mal ejecutados o no terminados, los honorarios por la inactividad del personal a cargo del montaje serán cargados al Cliente, junto con las gastos necesarios para el regreso a nuestras oficinas principales, si dicha inactividad fuese por más de tres días. En caso de interrupción o prolongación en los plazos establecidos en la confirmación del pedido de compra, facturaremos al cliente cada evento de inactividad, y cada trabajo repentino, incluidos los gastos de estancia y los gastos de viaje de nuestros técnicos. El Cliente se compromete a hacerse cargo del material, a cubrir los gastos de transporte al lugar de destino (si no se acuerda de manera distinta en la confirmación del pedido de compra), a almacenar en un lugar debidamente cubierto y protegido contra la intemperie para asegurar la conservación perfecta hasta el momento de inicio del montaje. Es responsabilidad del Cliente la vigilancia, conservación, aseguramiento de los materiales contra incendios y robos.
  2. El montaje será ejecutado por técnicos del Cliente coordinados por los técnicos de MHM, siempre que no se haya acordado de manera distinta en el contrato. El cliente deberá proporcionar la asistencias en lo referente a mano de obra y los medios técnicos necesarios (de acuerdo con las disposiciones legales) para efectuar la montaje, conforme lo solicitado por los técnicos de MHM, de acuerdo con lo establecido en la confirmación del pedido de compra para condiciones peculiares. El Cliente se compromete a proporcionar sin costo alguno a MHM mano de obra especializada, aunque no, en el mismo nivel, con la calificación y las habilidades necesarias para el montaje del objeto completo de la entrega. En caso de que no se proporcione la mano de obra suficiente y/o que no sea la adecuada, le pediremos a nuestro equipo técnico intervenir, cuyo trabajo adicional íntegro será cargado conforme las tarifas locales.
  3. Si durante el montaje el personal a cargo del mismo tiene algún tipo de accidente, el Cliente deberá proporcionar primeros auxilios e notificar inmediatamente a MHM por telegrama/fax y posteriormente enviará el parte médico y la nota de gastos (la cual será reembolsada inmediatamente al Cliente) con el fin de permitir que MHM notifique el accidente a las aseguradoras. El Cliente asume la responsabilidad total de la idoneidad de las instalaciones con respecto a requisitos de aseguradoras y prevención de accidentes, etc. MHM es responsable de los seguros sociales y salarios de su propio personal técnico especializado, cuyas intervenciones quedan establecidas en la confirmación del pedido de compra.
  4. El montaje debe solicitarse enviando el formulario proporcionado como parte de la confirmación del pedido de compra, después de que el despacho de aduana y la entrega de las mercancías hayan sido concluidos. Si la información incluida en el formulario es incorrecta o incompleta, el personal de MHM regresará y todos los costos posteriores relacionados con el montaje y la terminación serán cargados al Cliente, tales como transporte, embarque, alojamiento y otros gastos de viaje.
  5. A partir de la entrega, queda excluido todo lo que no haya sido indicado claramente en las condiciones particulares de confirmación del pedido de compra.

 

VII. PRUEBA FINAL

  1. Si la prueba no está prevista en la confirmación del pedido de compra o incluso en el caso de que si lo esté, si no se requiere por escrito y de manera oportuna, la máquina es considerada como aceptada por el Cliente, conforme las disposiciones de nuestra garantía como se menciona a continuación. Siempre que se efectúe la prueba, todos los cargos por la intervención de nuestros técnicos por los ensayos de prueba, en cada lugar efectuado, corren a cargo del Cliente. La prueba deberá ejecutarse en un plazo no mayor a 45 días a partir de la recepción de la máquina por parte del Cliente, si no fuese así, se corre el riesgo de derogar el derecho de oponerse a las reclamaciones promovidas por el comisionista. La constancia verbal referente al arranque de la máquina, complementada con resultados positivos y firmada por el Cliente o por cualquier otra persona que lo represente, junto con el personal responsable del montaje de MHM que haya estado a cargo de la prueba, representará la constancia de aceptación final de la entrega.
  2. En caso de la realización de la prueba, el montaje será considerado aceptado por el Cliente después de 3 días o 24 horas posteriores a la prueba de puesta en marcha. En caso de que el Cliente no emita su aceptación de la prueba efectuada o no sea enviada y recibida al correo postal registrado de MHM para este propósito en un plazo de 30 días posteriores a la finalización del montaje de la máquina, en apego a lo todo lo antes mencionado, se considerará como totalmente aceptada tras vencimiento de dicho término. Asimismo, MHM no será responsable por ningún daño o pérdida posterior a este plazo. En tal caso, la garantía no entra en vigor. Sin la firma del informe de prueba, el Cliente no está autorizado a usar la máquina y la garantía no entra en vigor.


 VIII. GARANTÍA

  1. MHM garantiza el buen funcionamiento mecánico de la máquina durante un plazo de 12 meses a partir de su montaje o durante 15 meses a partir de la fecha del documento de embarque (Conocimiento de Embarque). Si durante el montaje se informa de un defecto de fabricación y dentro del plazo de garantía, se rectificará dicha situación sin costo alguno, siempre que MHM sea informado por escrito inmediatamente después de haber detectado ducho defecto de fabricación. Los derechos e impuestos de importación son a cargo del Cliente. MHM responderá por defectos causados por el personal del Cliente o por terceros que actúen bajo la supervisión de nuestro personal sólo cuando dichos defectos se deban en negligencia grave o asistencia incorrecta proporcionada por el personal de MHM. En cuanto a reparaciones o modificaciones realizadas durante el plazo de garantía, MHM aplicará los mismos términos de garantía solamente al componente rectificado. La responsabilidad civil por cualquier posible daño y perjuicio que surja de la instalación o del funcionamiento de la máquina es asumida por el cliente, incluso sobre terceros, eximiendo a MHM de cualquier demanda en este sentido. En ningún caso será posible prorrogar los términos de derogación o vencimiento de acuerdo con los principios de ABGB.
  2. Éste no es un proyecto “llave en mano”. La garantía no es válida en caso de usura normal, en caso de roturas derivadas de falta de habilidad o negligencia del Cliente, de cargos adicionales sobre los límites contractuales, intervenciones no autorizadas, emancipaciones, casos accidentales o fuerza mayor, mantenimiento incorrecto, uso de materiales indebidos, influencia de acción química o electrolítica, incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento, montaje no efectuado por MHM, defectos que no sean causados por un materiales defectuosos, por diseño inapropiado o mala ejecución, o por otros motivos que no sean de responsabilidad de MHM. El cliente no podrá solicitar reembolsos ni compensaciones por honorarios, desastres, daños y perjuicios directos o indirectos, incluso por inactividad de la máquina. Las piezas sustituidas siguen siendo de nuestra propiedad. En cuanto a las piezas que habremos comprado a través de sub–proveedores, las garantías que hayan sido otorgadas a MHM se aplicarán al Cliente. Todos los viajes y los alimentos diarios de nuestro personal durante toda la garantía son a cargo y riesgo del Cliente. MHM no es responsable de posibles daños al tramado. La garantía no es válida cuando el Cliente o terceros efectúen modificaciones o reparaciones sin el acuerdo escrito de MHM o cuando el Cliente no tome las medidas adecuadas para limitar los daños. La garantía de la máquina pierde su validez cuando el cliente no respeta las intervenciones y el mantenimiento previstos en la guía de uso y mantenimiento.
  3. La máquina ha sido fabricada de acuerdo con el diagrama adjunto y conforme las normas EN, UNI–CEN, ISPESL. En la entrada no se incluyen aparatos de depuración ni aparatos contra contaminación. Los aparatos y accesorios tarde o temprano necesarios para los trabajos del Cliente tendrán que ser instalados a cargo del Cliente y bajo su supervisión.

 

IX.  DERECHOS DE PROPIEDAD RESERVADOS

  1. MHM sigue siendo el propietario del artículo vendido hasta que el precio haya sido saldado en su totalidad. Se acuerda explícitamente que toda máquina que aún no haya sido pagada, o parte de la misma, si haya sido incorporada o empotrada en algún inmueble, seguirá siendo propiedad de MHM, quien tendrá en todo momento el derecho de reclamar dicha propiedad, incluso sobre cualquier tercero que pudiera haber tenido con anterioridad o haber adquirido posteriormente cualquier derecho real o prerrogativa sobre el inmueble propiedad del Cliente u ocupado por el mismo o que pertenezca a un tercero y sea usado por el Cliente bajo cualquier título.
  2. En apego a los principios de ABGB, hasta que el precio haya sido saldado en su totalidad, el Cliente deberá transferir a ninguna persona o tercero el objeto de la entrega y no deberá instalarlo en ningún otro lugar que no sea aquel en que fue llevado el montaje en el momento de la entrega.
  3. De acuerdo con los principios de ABGB, se comprende que en caso de rescisión del contrato por incumplimiento del Cliente, las cuotas pagadas son mantenidas por MHM como indemnización sin comprometer su derecho a reclamar indemnización por daños adicionales.
  4. MHM podrá hacer que el contrato de propiedad reservada sea registrado y transcripto conforme las disposiciones de la ley: en tal caso los costos serán cubiertos por el Cliente.

 

X.   LUGAR DE JURISDICCIÓN

  1. El lugar de cumplimiento y el lugar de celebración de ambas partes y de todos los derechos y obligaciones derivados de la relación comercial es exclusivamente Kufstein/Austria. Esto se aplica también a las acciones relativas a la cobranza de cheques y giros, sin importar para ello el lugar de pago indicado en el cheque o giro. El comprador no podrá ceder a terceros ningún reclamo que pudieran tener contra nosotros.
  2. Las órdenes de pago emitidas en el futuro tienen el único propósito de exigir el pago del crédito y no constituyen una excepción/renuncia de la jurisdicción del Tribunal de Kufstein que rige la elaboración y firma del contrato.

 

XI.  SOPORTE POST-VENTA

  1. El costo de las intervenciones no cubiertas por la garantía incluye los gastos de viaje, hotel, alojamiento y el pago de un monto calculado con base en la relación horas/costo del trabajo ejecutado por el técnico (se proporcionarán detalles).
  2. Las horas de viaje y las horas de trabajo serán pagadas por adelantado, conforme nuestra cotización.
  3. Con la confirmación del pedido de compra, el Cliente acepta estas condiciones y el precio de las piezas de repuesto.
  4. MHM se compromete a proveer asistencia y piezas de repuesto durante 10 años a partir de la fecha de entrega de la máquina.

 

Este sitio Web usa cookies. Al usar este sitio, usted acepta nuestro uso de cookies. Información de privacidad.